Ryssen fortsätter luras

Ryssen har skickat ut ett nytt brev lite på måfå till en massa svenskar:

Käre användareI samband med ökningen av antalet försök av olovlig bankkontoåtkomst har vår banks ledning tagit beslut om hela “Online banking”-systemets övergång tll den nya generationens plattform, som kommer att garantera 100 % säkerhet och diskretion för våra kunder samt deras konton. Ett unikt skydd mot viruser och olika skadliga program.Allt Du behöver göra är att bekräfta att Ditt konto är redan registrerat på denna plattform.

För detta behöver Du helt enkelt att trycka på den här länken och fylla i Din användarnamn och lösenord.
Inga andra operationer beh?vs!!! Vi ber om ursäkt för möjliga olägenheter och hoppas på förståelse och vidare samarbete.

Support Team

Några godbitar är uppenbara: olovlig bankkontoåtkomst (ett uttryck som är helt nytt för mig), stavfelet “tll”, skydd mot viruser (en ny pluralböjning), Din användarnamn och ordet “beh?vs”.

Men det finns andra, mer subtila, höjdpunkter för oss kännare som verkligen uppskattar den här typen av blufferier. Jag gillar till exempel att den som skriver brevet hänvisar till “vår banks ledning”, som tar beslut som garanterar kunderna “diskretion” – vad de nu ska med den finkänsligheten till.

Vidare gläder jag mig åt att man knyter an till tidigare bluffmejl, genom att framhärda med uttrycket “För detta behöver Du helt enkelt att”. Det ger en känsla av envishet och en ambition att inte rätta in sig i det hävdvunna språkbrukets likriktande led. Ytterligare nöje finner jag i de tre (!!!) utropstecken som så sällan används i seriös kommunikation med kunder.

De avslutande artighetsfraserna är ändå i en klass för sig: ursäkten för “möjliga olägenheter” och förhoppningen om “vidare samarbete”. Jag tycker så mycket om dem att det nästan gör lite ont.

—–

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *