Språkförbistring

När jag var inne på den där Facebook senast, såg jag att folk ville att jag skulle installera applikationen “Friends for sale”. En förmodat lika idiotisk funktion som de flesta andra och med en uppskattad varaktighet på någon vecka innan både jag och mina vänner skulle tröttna. Men jag hade ändå inget för mig. Så jag klickade “ja” på några ställen och plötsligt såg jag den här länken:

ffs1
Det verkade alltså som att en av mina vänner(na) ville mig något och att jag hade en “Ny Meddelande” som väntade på mig. Spännande! Inte minst det grammatiska nytänkandet gjorde mig nyfiken på vad som doldes bakom länken. Jag klickade och kom till en sida där jag fick…

ffs2

Den vänstra manspersonen var ett lätt val, även om språket fortfarande kändes lite skakigt. Särskilt intressant var att ordet “genus” hade fel grammatiskt genus. Jag skrockade arrogant och överlägset framför skärmen, när jag klickade och kom vidare till ytterligare en märklig fråga.

ffs3

Hittills hade jag tyckt att de automatiskt genererade (och generande) översättningarna fungerat åtminstone hyggligt, men skillnaden mellan “stjärntecken” och “underteckna” var nu så stor att det fanns en viss risk för missförstånd. Det här var inte bra. Och nu blev det bara värre:

ffs4
Vänta nu… Blev jag kallad för “Din Förnamnen”, ungefär som “din usling!” eller betraktade applikationen “gå in” som ett transitivt verb där “Din Förnamnen” var objekt? Trots oklarheten fyllde jag i mitt förnamn och klickade att jag ville fortsätta.

När jag hade gått in min förnamnen kom jag fram till en sida där jag skulle skriva in mitt mobiltelefonnummer för att prenumerera på en mobiltjänst för 45 kronor i veckan. Det var jag inte så sugen på och hur nyfiken jag än var på min Ny Meddelande, valde jag att backa ur via bakåt-knappen i webbläsaren. Applikationen svarade då med följande hotfulla felmeddelande:

ffs5
Vid det här laget hade jag haft tillräckligt roligt åt applikationen och fortsatte backa mig bort från den. Men det jag tar med mig från upplevelsen är en positiv bild av min yrkesmässiga kompetens som språkkunnig webbmänniska. Om det är så här den språkliga situationen ser ut på Internet lär det behövas någon som jag som kan styra upp svenskan. Framtiden ser ljus ut för mitt skrå.

One thought on “Språkförbistring

  1. Roligt! Jag läste också “En av dina vänner älskar du. Finna ut vem”. Men jag nöjde mig med att skrocka åt dessa första grammatiska fel och lät bli resten. Tänkte att om en av mina vänner älskar du (dvs. mig) så skulle den nog ge sig till känna personligen istället. Men tack för att du utforskade ämnet vidare och fick mig att skratta högt på min tillfälliga arbetsplats i den grå och ödsliga Frihamnen.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *