Förtroendemiss

Jag läser att Fler misstror kärnkraften och tycker att det inte är särskilt förvånande, med tanke på den senaste rapporteringen från Japan.

Men efter att ha gått igenom siffrorna (en artikel hos SVT där summan blir 101 procent, helt i deras tradition av matematisk kreativitet) undrar jag om rubriken verkligen är korrekt. Förtroendet för svensk kärnkraft har minskat hos “var åttonde svensk”, dvs. 13 procent. Hos 82 procent är det oförändrat. 3 procent vet inte och 3 procent hyser av någon anledning ett större förtroende för svensk kärnkraft idag.

Jag undrar vad rubrikordet “fler” betyder. Är 130 tillfrågade plötsligt “fler” än 870? Jag blir alltid fundersam när ord som “fler” inte har fått med sig det lilla ordet “än” som ofta förklarar vad det är som jämförs.

“Fler misstror kärnkraften än vattenkraften” kanske. Men det finns det inget stöd för i siffrorna. “Fler misstror kärnkraften nu än tidigare” kanske. Nej, det finns det heller inget stöd för. Alla kunde ju ha misstrott kärnkraften tidigare och gör det fortfarande. Undersökningen handlar om förändringen i attityd, inte vad folk allmänt tycker om svensk kärnkraft.

Fast det som är intressant – och som väl hade blivit en bättre rubrik  – är de 30 personer som gillar kärnkraft mer nu än tidigare. Om någon vill hårdra siffror finns det utrymme att göra det hos de trettio. “ÖKAT FÖRTROENDE FÖR SVENSK KÄRNKRAFT (hos 3 procent av de tillfrågade)”. Den känns lika korrekt som de andra rubrikerna. Att förtroendet minskat eller är oförändrat hos 94 procent behöver inte nämnas.

I en korrekt värld skulle rubriken ha handlat om att förtroendet är i stort sett oförändrat. Men hur kul är det på en skala.

Kärnfråga

Jaha, så hände det igen! Jag satt i godan ro och åt müsli när jag bet i något hårt. Det var en ganska stor kärna av något slag, tror jag.

Vi minns ju alla historien med chipolatan och hur den faktiskt slutade ganska väl när jag blev kompenserad rikligt för mina umbäranden.

Den här gången blev min reklamation snarlik den förra. Varför ändra ett vinnande koncept?

Så får vi se vad Lidl svarar. Senast blev jag dränkt i små korvar från Scan.

Översättningsfrihet

Från Damfotboll.com 2011-03-18 vid 16:02

Citatet i ingressen sägs komma från Arsenals hemsida efter kvartsfinalen i Women’s Champions League:  “Så skriver Arsenal på sin hemsida efter torsdagens 1-1-match mot Linköping och inför returen i Åtvidaberg”.

Men gör de verkligen det? Skriver de så? Nej, det jag läser i referatet är följande:

Arsenal will have to score in Sweden but, on today’s showing, they will be confident of finishing the job in six days’ time.

Det vill säga raka motsatsen till den översättning som står att läsa på Damfotboll.com. Arsenal tror sig gå vidare och har inte alls spelat färdigt om en vecka. Det är tur att man kan undersöka källan och bilda sig en egen uppfattning när nåt verkar mysko.

Den svenska sajten må vara väldigt bra på damfotboll, men kanske inte lika bra på engelska.

Fyramiljonersgränsen

Jag läser att finalen i Melodifestivalen hade 3.667.000 tittare i Sverige. Projektledaren Thomas Hall är mycket nöjd och “Vad som är extra kul i år är att vi hade 328.000 webbstarter på livesändningen. I min värld blir det här ju över fyra miljoner tittare, säger han.”

Okej. I min värld blir det 3.995.000 tittare.

Men personerna runt Melodifestivalen har väl inte direkt rykte om sig att vara noggranna när det gäller siffror och röster och annat. I deras värld grundas matematiken mer i kreativitet och erbjuder därför fler alternativa lösningar än konventionell logik.